10 errores comunes en inglés que demuestran que no lo dominas

Abr 25, 2017 | Recursos para aprender inglés | 2 Comentarios

Aprender inglés se suele decir que es más fácil que estudiar otros idiomas, por su vocabulario sencillo, la conjugación de sus verbos y su gramática sin tildes. Sin embargo, los españoles todavía cometemos muchos errores cuando hablamos o escribimos en inglés. Así lo demuestra un estudio que ha analizado los exámenes internacionales de Cambridge English realizados por más de 200.000 alumnos españoles en los últimos 20 años.

Un ejemplo que llama la atención de entre todos los errores comunes en inglés analizados es el caso del «because». Solo esta conjunción apareció escrita de 237 formas erróneas en los exámenes analizados (Cambridge exams: KET, PET, First, Advance, Proficiency). Dominio del inglés igual no, pero imaginación y creatividad no se nos puede echar en cara, ¿no? laugh

Os dejamos algunos ejemplos recogidos en el informe:

formas-escribir-mal-because

Sin importar la edad, cada vez son más las personas que se esfuerzan por aprender inglés y mejorar su nivel , ya sea viajando a un país nativo para realizar un curso de inglés en el extranjero o acudiendo a formación, como nos pasa en nuestra academia de inglés en Granada. Para ayudar a todas estas personas a conocer mejor cuáles son los errores más comunes de los españoles al aprender inglés hemos preparado esta entrada que esperaos os sea de utilidad.

Los 10 errores comunes en inglés más frecuentes (en España)

Gracias al informe que comentabamos, podemos conocer con exactitud cómo está la situación. Basándonos en datos extraídos del análisis de los exámenes de inglés de Cambridge que se han realizado en las últimas décadas, hemos realizado este listado.

Así, hemos podido descubrir errores curiosos de los españoles al hablar inglés, que van desde la pronunciación incorrecta que provoca situaciones de risa, a la gramática o el poco uso que hacemos de false friends en inglés. A continuación, os dejamos una lista con 10 errores comunes que hacen que no puedas decir que hablas inglés… así que atento, ya que tenemos que evitar cometerlos a toda costa si queremos dominar el idioma.

1. ¿Wich o Which?

‘Wich’ es el error escrito más común entre los estudiantes españoles que aprenden inglés. La forma correcta es ‘which’.

2. Becouse

Como ya hemos visto antes, inventamos cientos de combinaciones posibles para esta palabra y en cada examen de Cambridge se encuentran una distinta. ¡Ojo! No seas tú el siguiente en sumar un error a tu examen de inglés de Cambridge.

3. «Espain» («E» antes de «S»)

Los españoles tendemos a incluir una ‘e’ delante de sonidos consonánticos como pueden ser ‘sp’ o ‘st’. Normalmente suele ser a la hora de pronunciarlo, aunque en algunos casos como «specific», «spectacular», «specialized», ocurre también al escribirlo.

4. Pronunciación de vocales: «beach v. bitch»

Oooops. Esto parece un chiste cuando lo explicamos en clase, ¡pero si te pasa en la vida real no te hará ninguna gracia!

Con 12 sonidos vocálicos frente a los 5 del castellano, es normal que nos cueste distinguir las vocales. Pero si queremos dominar el inglés (y no meternos en líos) hay que hacer un esfuerzo. No vaya a ser que empecemos diciendo «beach» (playa) y acabemos diciendo «bitch» (zorra, utilizado como insulto). surprise

5. ‘You are English?’

Otro de los errores comunes en inglés de los españoles es no cambiar el orden del verbo ni los auxiliares al formular preguntas. Se ha de alterar la posición del verbo con el sujeto, de forma que la manera correcta sería: «Are you English?» Pasa igual con los verbos que necesitan auxiliar. No es «You like Spain?», sino «Do you like Spain?»

6. Acomodation

Otra de las palabras que comúnmente escribimos mal al aprender inglés. La ortografía correcta sería «accommodation», con doble «c» y doble «m». Pero los españoles, eso de doblar las consonantes, lo llevamos regular.

7. Begining

Otro fallo muy común de ortografía, y una vez más relacionado con cuándo se dobla la última consonante en inglés. La forma correcta de escribirlo es «beginning», con doble «n».

8. Phrasalverbs

¡Con la iglesia hemos topado! Este punto es uno de los que más nos cuestan a los españoles a la hora de aprender inglés.

¿Phrasal qué? Se trata de palabras compuestas por un verbo y una preposición o un adverbio, que forman una nueva palabra que cambia totalmente el significado de las dos palabras por separado. Si nunca te has enfrentado a ellos te recomendamos que comiences mirando esta lista de los 25 phrasalverbs más comunes en inglés. Si por el contrario son ya viejos conocidos, puedes ir a por el plato fuerte y enfrentarte a los 5 phrasalverbs más difíciles del inglés.

Porque lo que sí podemos asegurarte es que utilizar bien los phrasalverbs marca la diferencia a la hora de saber inglés.

9. Advertisment

Seguimos con más errores comunes en inglés al escribir. En este caso, es que la palabreja para referirse a los anuncios en inglés ¡se las trae!. La forma correcta de escribirla es «advertisement». Pero si no te sale ni a la de tres, siempre puedes usar simplemente «ad» antes de arriesgarte a cometer un error wink

10. Bussiness

Por último para rizar el rizo, otro de los errores comunes en inglés de ortografía. Pero esta vez, en vez de olvidarnos de doblar las consonantes…¡¡las ponemos de más!!

La forma correcta de referirse a los negocios en inglés es «business»Una sola «s» entre la «u» y la «i» y dos al final. Sobre todo si estamos hablando en un entorno de negocios, ¡este error es imperdonable!

Y ahora, contadnos en los comentarios: ¿Cuántos de estos errores cometéis al hablar inglés? laugh No os preocupéis. Como os hemos dicho ya, son errores muy comunes que llevamos cometiendo los españoles desde hace décadas.

Si te ves reflejado en alguno de estos errores al hablar inglés, o tienes otros que te gustaría corregir y estás buscando mejorar tu nivel en una academia de inglés en Granada contacta con nosotros en el 958 59 21 86 o a través de este formulario. Estaremos encantados de atenderos.

errores-comunes-en-ingles

2 Comentarios

  1. Academia Learning Madrid

    ¡Hola, buenos días! Muy interesante esta recopilación de los errores más comunes, no sabía que el «which» fuese el más habitual. Aunque es comprensible, demasiadas «w» y «h» en la misma palabra para los hispanoparlantes 😉 En mi opinión, es muy importante que los estudiantes de inglés saquen el idioma del contexto de los libros de texto y los ejercicios del working book a otros mundos, a través de ver pelis y series en inglés, leer libros en inglés, etc. Es una manera brillante para perderle el miedo y ganar fluidez. ¡Gracias por este interesante artículo!

    Responder
    • IML La Zubia

      ¡Gracias a vosotros por pasar por el blog y comentar!

      Saludos

      Responder

Trackbacks/Pingbacks

  1. 5 aspectos esenciales para ser un buen profesor de inglés. ¿Cómo diferenciarte de los demás? - IML La Zubia - […] no ser un profesor nativo, pues este sabe cómo funciona una mente en español y cuáles son los errores…
  2. ¿Cuándo se dobla la última consonante en inglés? - IML La Zubia - […] inglés. Es algo que no hacemos en nuestra lengua, por lo que se convierte en uno de los errores…

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Abrir chat
¿En qué podemos ayudarte?
¡Hola! 👋
¿En qué podemos ayudarte?
RESEVAR